КазкиНародніУкраїна

Українська народна казка «Чарівна ліхтарня»

Переказ сюжету скорочено

Захоплива наро­дна казка про вдо­ви­но­го сина, що волею долі здо­був чарів­ну ліхтар­ню, пере­міг під­сту­пно­го царя Чорнокнижника й одру­жив­ся з цар­ською донь­кою. Сповнена при­год, магії, пере­тво­рень і бороть­би добра зі злом ця істо­рія нага­дує, що справ­жня сила — у щиро­сті, розу­мі й витри­ва­ло­сті, а чарів­ні речі допо­ма­га­ють лише тим, хто має чисте серце.

Повний текст

Не знаю, коли і де то було, лише чув я від свого діда, що жив на світі цар Чорнокнижник. Не було такої книж­ки, аби він не про­чи­тав, не було тако­го, аби він не знав.

Одного разу став чита­ти нову книж­ку і дочи­тав­ся, що в царя з неблизь­кої землі є дуже гарна дочка, але не може вона ні за кого заміж вийти. А в дру­гій книзі про­чи­тав, ніби десь є така гора, що в тій горі є двері, а за тими две­ри­ма — цар­ство, а в тім цар­стві схо­ва­на ліхтар­ня, а в ліхтар­ні два­над­цять дів­чат пісень чарів­них співають.

Став цар далі чита­ти. І з тре­тьої книги довід­ав­ся, що в одні­єї вдови є дуже силь­ний син. Притулить він до тих две­рей свою руку, і гора від­чи­ни­ться. Цар був хитрим і сам пішов найма­ти того хло­пця до себе на слу­жбу. Довго йшов чи не довго, а поба­чив на пасо­ви­ську, як десять хло­пців б’ють одно­го, мен­шо­го, і нічо­го не можуть із ним зробити.

Крикнув цар, і всі десять, як гороб­ці, роз­ле­ті­ли­ся. Залишився той, що його били.

Став цар із ним до роз­мо­ви і дізнав­ся, що зустрів­ся із вдо­ви­ним сином, про якого читав у книзі.

— А за що били тебе? — питає цар.

— Та я ска­зав їм, що колись царем буду.

Чорнокнижник на ті слова не звер­нув уваги, а пішов до його мате­рі, покло­нив­ся і почав про­си­ти, аби від­пу­сти­ла свого сина на рік до нього на слу­жбу. Розплакалася бідна жінка:

— Та зми­луй­те­ся, царю, якби не він, то я б давно не жила на цьому світі. Він мене, слабу, годує і доглядає.

— Не плач, жінко. Я тобі за нього стіль­ки гро­шей дам, що будеш ти гарно жити, і твої внуки, і ще прав­ну­кам залишиш.

Цареві пере­чи­ти не будеш. І хоті­ла чи не хоті­ла мати, але мусив син зби­ра­ти­ся з царем у дорогу.

Пішли вони прямо до тієї гори, що в ній є двері, а за тими две­ри­ма — цар­ство, а в тім цар­стві схо­ва­на ліхтар­ня, а в ліхтар­ні два­над­цять дів­чат пісень чарів­них співають.

Каже Чорнокнижник.

— Ану, при­кла­ди руку до цих дверей.

Лише тор­кнув хло­пець двері, як вони відчинилися.

— Тепер іди туди,— каже цар,— і вине­си мені ліхтарню.

Переступив хло­пець поріг і стеж­кою пішов до тако­го цар­ства, якого ще ніко­ли не бачив.

Йде він, іде та й бачить, що на траві сидить сивий дідо і читає книж­ку. То був чарівник.

Вклонився йому хлопець:

— Добрий день!

Підвів зди­во­ва­но свої очі дід:

— Здоров був! Скільки я тут, то ще живої душі з того світу не було. Чого ти сюди завітав?

Хлопець тоді розповідає:

— Цар Чорнокнижник найняв мене в мате­рі і послав сюди, аби я при­ніс йому ліхтарню.

Подумав дід і каже:

— Йди цією стеж­кою далі й поба­чиш сто­лик, а на тому сто­ли­ку сто­я­ти­ме ліхтар­ня. Три рази обі­йдеш його і тоді бери. Далі не смій іти, бо ще не час тобі. Коли повер­не­шся до две­рей, то поки не пере­сту­пиш поріг, Чорнокнижникові ліхтар­ню не від­да­вай, бо лихо буде.

Подякував леґінь і пішов. Скоро поба­чив сто­лик, обі­йшов його, взяв ліхтар­ню і повер­та­є­ться назад тією ж стеж­кою. Дідо читає і уваги на нього не звертає.

Дійшов до две­рей, дотор­кнув­ся до клям­ки, і двері відчинилися.

Чорнокнижник ско­чив на ноги і каже:

— Давай ліхтарню!

— Коли я тобі від­дам її, то вже звід­си не вийду.

Почав Чорнокнижник кри­ча­ти, а тим часом двері зачи­ни­ли­ся, і хло­пець зали­шив­ся з ліхтар­нею на тому світі. Скільки не тиснув на двері, скіль­ки не бив кула­ка­ми, але вони навіть не скрипнули.

Затремтіли руки й ноги зі стра­ху, бо не знає леґінь, що йому роби­ти. Раптом чує коло себе якийсь спів. А хто спів­ає — не бачить.

Шукав, шукав, але ніко­го не зна­йшов і знову повер­нув­ся до ліхтар­ні. Побачив усе­ре­ди­ні два­над­цять мале­сень­ких дів­ча­ток. Найкрасивіша серед тих кра­сунь питає:

— Чого хочеш, володарю?

— Нічого не хочу, лише поба­чи­ти свою маму і хату, де я наро­див­ся і виріс.

Лише про­мо­вив ці слова, як зві­яв­ся вітер, двері від­чи­ни­ли­ся, і про­тя­гом вине­сло його разом із ліхтар­нею до рідно­го дому.

Зраділа мати. А він поди­вив­ся на неї і очам своїм не пові­рив — аж почор­ні­ла з жури. Чорнокнижник обма­нув її — не дав гро­шей. Тоді леґінь від ліхтар­ні зажа­дав грошей.

Живуть собі щасли­во син із маті­р’ю у рідно­му селі, за біду й не чують. Аж якось леґінь довід­ав­ся про цар­ську дочку, що не може вийти заміж, хоч дуже-дуже гарна. Хто її хоче, того вона не хоче, а кого вона хоче, той її не хоче. Із нею хотів одру­жи­ти­ся цар Чорнокнижник, але знав, що вона його не схоче, і вирі­шив діста­ти чарів­ну ліхтар­ню, зача­ру­ва­ти дівчину.

Хлопець довго не думав, вирі­шив і собі спро­бу­ва­ти щастя. Попросив від ліхтарні:

— Допоможи мені посва­та­ти царе­ву дочку, до котрої сва­тав­ся Чорнокнижник.

— Добре. Чекай.

Минає день, дру­гий, а може, місяць, і при­хо­дить хло­пце­ві повіс­тка до війська.

Взяв із собою лише ліхтар­ню і пішов слу­жи­ти. За місяць став капра­лом, за пів­ро­ку — сер­жан­том, а за рік був уже офі­це­ром. І так йому добре слу­жба йшла, що на дру­гий рік гене­раль­ську силу мав, а на тре­тій — став цар­ським мар­ша­лом. А як уже він міністр, то не сором­но батько­ві за нього свою єдину донь­ку віддати.

Поженилися моло­ді, і цар їм побу­ду­вав окре­мий палац.

А Чорнокнижник про все вичи­тав, і дуже його мучи­ла заздрість, що таке вели­ке цар­ство попа­де­ться не йому, а про­сто­му вдо­ви­но­му сино­ві. Думав, думав та й при­ду­мав. Пішов до май­стра і замо­вив бага­то ліхта­рень. Сам пере­одяг­ся за міняй­ла і з тими ліхтар­ня­ми поїхав до міста, де живе цар. Допитався, де міні­стрів палац, охо­ро­ні пока­зав цар­ський ман­дат, і його пропу­сти­ли з ліхтар­ня­ми: казав, що це пода­ру­нок міністрові.

А міністр якраз спав. Його жінка чита­ла книж­ку і дуже зди­ву­ва­ла­ся, як поба­чи­ла в себе міняйла.

— За неве­ли­ку допла­ту міняю ліхтарні.

Одна ліхтар­ня дуже спо­до­ба­ла­ся жінці міні­стра, і захо­ті­лось їй при­єм­не зро­би­ти чоло­ві­ко­ві. Дала Чорнокнижникові стару, а на те місце пові­си­ла нову.

Спить собі міністр і гадки не має, що ста­ло­ся. Тим часом Чорнокнижник вийшов за місто і нака­зав ліхтарні:

— Хочу, аби міні­стрів палац пішов під землю, а на тому місці зро­би­ло­ся озеро. Хай міністр з ліж­ком пла­ває посе­ред озера, а я з його жін­кою хочу жити аж за Синім морем у ще кра­що­му палаці.

Лише ска­зав це Чорнокнижник, як пала­цу не стало. Міністра разом із ліж­ком вине­сло на сере­ди­ну озера, що тут же зро­би­ло­ся, а царя Чорнокнижника разом із міні­стро­вою жоною поне­сло попід хмари аж за третє Синє море, де вже був незви­чай­ної краси палац.

Їде вран­ці цар дітей своїх про­від­а­ти, а там уже ні пала­цу, ні слуг — лише озеро, а посе­ре­ди­ні на ліжку сон­ний зять плаває.

Наказав цар своїм слу­гам при­тя­гну­ти міні­стра до берега.

Розбудили його. Питає цар, що ста­ло­ся, а міністр і слова ска­за­ти не може. Стоїть як камінь.

Почали тіло царів­ни .шука­ти, але ніде не зна­йшли. Розсердився цар і каже:

— Говори, якою смер­тю хочеш заги­ну­ти? Чи кінь­ми розі­рва­ти тебе, чи повісити?

Подумав міністр і каже:

— Та вам одна­ко­во, пре­сві­тлий царю, чи я буду жити, чи я буду гнити. Відпустіть мене ліпше у світ широ­кий, піду я шука­ти свою жінку, а вашу дочку.

— Добре,— від­по­вів цар.— Аби я не чув, що ти в моїй дер­жа­ві! А як почую, то мої слуги роз­ве­дуть із терня ватру і спа­лять тебе живцем.

Попрощався міністр — хоч уже й не міністр — і пішов у світ широ­кий. Довго ходив, аж поки у незна­йо­мо­му цар­стві не зна­йшов висо­кої гори. Дивиться він наверх, а там три чорти б’ю­ться, аж шерсть із них летить.

Вилазить він туди і питає:

— Що ви тут не поділили?

Перестали чорти бити­ся і див­ля­ться на нього, бо дивно їм, як він сюди потра­пив і не бої­ться їх… Нарешті один із них каже:

— Як наш батько поми­рав, то зали­шив нам у спад­щи­ну три речі, шапку-неви­дим­ку, чере­ви­ки-ско­ро­хо­ди і люту шаблю, з якою можна все заво­ю­ва­ти, що бачить око. Не встиг лише ска­за­ти, що кому належить.

— Не бий­те­ся,— каже міністр.— Я вас розсуджу.

— Ми вже три роки б’є­мо­ся і ніяк не може­мо роз­су­ди­ти­ся, а як ти нас розсудиш?

— Бачите он на тій горі гра­ні­тну брилу?

— Бачимо,— від­по­від­а­ють чорти.

— Хто з вас пер­шим добі­жить туди, вириє з землі той камінь, ско­тить униз, а потім знову вине­се на гору і поло­жить на місце, той візьме із цих речей те, що захоче.

Чорти зір­ва­ли­ся із місця і втрьох поча­ли вири­ва­ти із землі брилу, за якийсь час ско­ти­ли її і вже б’ю­ться, кому нести. Нарешті кри­вий чорт вхо­пив брилу на плече і поніс.

А наш міністр шапку на голо­ву, шаблю до боку, чере­ви­ки на ноги — і в дорогу.

Летить він попід хмари на схід і диви­ться, де сісти. Аж бачить — чорти за ним жену­ться. Шаблею махнув напра­во і налі­во — і голо­ви їх повідлітали.

Був над яко­юсь пусте­лею, коли наре­шті поба­чив сві­тло. Спустився коло хатин­ки на куря­чій лапці з одним вікном. Заглянув досе­ре­ди­ни. Побачив тися­чо­лі­тню бабу­сю. Постукав і зайшов.

— Хто ти є? — питає стара баба.

— Я прі­сна душа,— відповідає.

— Відколи світ сві­том, тут ще живої душі не було. А як ти сюди потрапив?

— Я вже сім років роз­шу­кую свою дру­жи­ну і не можу зна­йти. Прийміть мене пере­но­чу­ва­ти, а вран­ці я піду собі далі.

— У мене син Вітер,— від­по­від­ає стара.— Як при­ле­тить сер­ди­тий, то погу­бить тебе, а мені шкода, щоб ти гинув.

— Не стра­шно мені поми­ра­ти. Прийміть, бо я дуже втомлений.

Положила його спати, а через якийсь час летить її син Вітер.

— Впустіть, мамо! — гукає з‑під вікна.— Чую, що прі­сна душа в нашій хаті є.

Накрила вона міні­стра кори­том, а сама Вітра до хати впустила.

— Нема ніко­го, сину.

— Ні, є.

Побачила мати, що не сер­ди­тий син, і під­ня­ла корито.

— Як ти сюди забрів? — питає Вітер.— Відколи світ сві­том, а я Вітром, тут ще прі­сної душі не було.

— Я вже сім років роз­шу­кую свою дру­жи­ну і не знаю, де вона. Подивився на нього Вітер і каже:

— Твоя жона за Синім морем із царем Чорнокнижником. Хоч ти маєш три чарів­ні речі, але туди не добе­ре­шся, бо замер­знеш або зго­риш у дорозі.

Переночували, а рано-вран­ці Вітер і каже:

— Гаразд, сідай мені на плече, і полетимо.

Летять вони та летять, аж пока­за­ло­ся Червоне море. Кипить воно, звер­ху сонце при­пі­кає. Почав кри­ча­ти та сто­гна­ти міністр:

— Що тобі треба? — питає Вітер.

— Йой! Гину! Пече!

Дихнув холо­дом Вітер, і пере­ле­ті­ли через Червоне море. Летять понад Білим. Що знизу лютим холо­дом тягне, а що звер­ху ще холоднішим.

Знову кри­чить міністр:

— На мені лід! Гину!

Подихав теплом Вітер, і пере­ле­ті­ли через Біле море. Перебралися й через Синє. Сіли про­сто під пала­цом, у якому Чорнокнижник із чужою дру­жи­ною живе.

Подякував міністр Вітрові, надів шапку-неви­дим­ку і вві­йшов до пала­цу. І застає, як його жінка із Чорнокнижником грає у карти. Сів він коло них і диви­ться, хто виграє, а хто програє.

Поки вигра­вав Чорнокнижник, то він нічо­го не робив, а як той про­грав, з усієї сили луснув його поза вуха.

Розлютився Чорнокнижник на міні­стро­ву жінку:

— Я тобі дав вигра­ти, а ти ще б’єш мене!

Ще раз дістав цар поза вуха. Жінка з дива кину­лась нав­тьо­ки, він — за нею. Міністр тоді ліхтар­ню в руки, вийшов надвір і попросив:

— Зроби так, аби цей палац пішов на дно, як мій колись. Чорнокнижник нехай пла­ває посе­ред озера на ліжку, а я хочу жити на батьків­щи­ні у тако­му пала­ці, до якого ведуть срі­бні мости із золо­тим поруччям.

Лише ска­зав це, як Вітер вхо­пив його і дру­жи­ну. А на ранок вони вже були у сво­є­му палаці.

Зайшов до пала­цу ста­рий цар, вті­шив­ся, свя­тку­ва­ти свято нака­зав і зяте­ві коро­ну передав.

Знайшли помил­ку? Виділіть текст та нати­сніть ком­бі­на­цію Ctrl+Enter або Control+Option+Enter.

Залишити відповідь

Back to top button
Увійти

Звіт про орфографічну помилку

Наступний текст буде надіслано до нашої редакції: