АвторськіВсеволод ГаршинКазки

Казка Всеволода Гаршина «Жабка-мандрівниця»

Переказ сюжету скорочено

Ця казка Всеволода Гаршина роз­по­від­ає про кмі­тли­ву жабку, яка мрі­я­ла поба­чи­ти світ за межа­ми свого боло­та. Випадково зустрів­ши качок, що леті­ли на пів­день, вона при­ду­ма­ла хитрий спо­сіб при­єд­на­ти­ся до них у подо­ро­жі. Жабка запро­по­ну­ва­ла качкам нести її на пру­ти­ку, за який вона три­ма­ла­ся ротом, поки качки леті­ли. Однак під час польо­ту жабка почу­ла захо­пле­ні вигу­ки людей і, не стри­мав­шись, кри­кну­ла про свій вина­хід, що при­зве­ло до паді­н­ня. Казка нага­дує про важли­вість стри­ма­но­сті та скром­но­сті навіть у момент слави.

Повний текст

Жила-була на світі жабка-скре­ко­ту­шка. Сиділа вона в боло­ті, лови­ла кома­рів та мошку, весною голо­сно кум­ка­ла разом із сво­ї­ми подру­га­ми. І все життя вона про­жи­ла б щасли­во, — зви­чай­но, якби її не з’їв леле­ка. Але тут ста­ла­ся пригода.

Якось жабка сиді­ла на сучку пень­ка, що стри­мів із води, і ніжи­ла­ся під теплим дрі­бним дощиком.

«Ах, яка сьо­го­дні чудо­ва мокра пого­да! — дума­ла вона. — Яка це насо­ло­да — жити на світі!»

Дощик капо­тів по її зеле­ній лако­ва­ній спин­ці, вели­кі кра­пли­ни спли­ва­ли їй на живіт та на лапки. І це було стра­шен­но при­єм­но, так при­єм­но, що жабка мало не закум­ка­ла, але, на щастя, зга­да­ла, що була вже осінь, а восе­ни жаби не кум­ка­ють — на це є весна, і що, кум­ка­ю­чи, вона може при­ни­зи­ти свою жаб’я­чу гідність. Тому вона змов­ча­ла і ніжи­ла­ся собі далі.

Раптом тон­кий урив­ча­стий свист залу­нав над боло­том. Є така поро­да качок: коли вони летять, то їхні крила, роз­ти­на­ю­чи пові­тря, наче спів­а­ють, або, краще ска­за­ти, посви­сту­ють. Ф’ю-ф’ю-ф’ю-ф’ю — лунає в пові­трі, коли висо­ко над вами летить табун таких качок, а їх самих навіть не видно: так вони висо­ко летять. Цього разу качки, опи­сав­ши вели­че­зне пів­ко­ло, спу­сти­лись і сіли саме на те боло­то, де жила жаба.

– Ках-ках! — ска­за­ла одна качка. — Летіти ще дале­ко, треба попоїсти.

І жаба від­ра­зу ж схо­ва­ла­ся. Хоч вона й знала, що качки не ста­нуть їсти її — вели­ку й тов­сту скре­ко­ту­ху, але про всяк випа­док таки пір­ну­ла під пеньок. Та, поду­мав­ши, вона зва­жи­ла­ся вистро­ми­ти з води свою лупо­оку голо­ву: їй було дуже ціка­во дізна­ти­ся, куди саме летять качки.

– Ках-ках! — ска­за­ла друга качка. — Вже стає холо­дно. Мерщій на пів­день! Мерщій на південь!

І всі качки стали голо­сно кря­ка­ти, схва­лю­ю­чи її слова.

– Шановні качки, — насмі­ли­ла­ся ска­за­ти жаба, — що таке пів­день, на який ви зби­ра­є­тесь леті­ти? Прошу виба­чи­ти, що я вас турбую.

Тут качки ото­чи­ли жабу. Спершу їм захо­ті­ло­ся її з’їсти, але кожна поду­ма­ла, що жаба надто вели­ка і не про­лі­зе в горло. Тоді всі вони закри­ча­ли й зало­по­ті­ли крилами:

– Гарно на пів­дні! Тепер там тепло! Там є такі хоро­ші теплі боло­та! Які там чер­в’я­ки! Добре на півдні!

Вони так гала­су­ва­ли, що жаба мало не оглухла.

Ледве-ледве вона змо­гла їх уга­му­ва­ти і тоді попро­си­ла одну качку, що зда­ла­ся їй най­тов­щою і най­ро­зум­ні­шою, поясни­ти до ладу, що таке пів­день. І коли та роз­по­ві­ла їй про пів­день, жаба аж застри­ба­ла від захва­ту, але потім все-таки запи­та­ла, тому що була обережна:

– А чи бага­то там кома­рів і мошви?

– О, цілі хмари! — від­по­ві­ла качка.

– Кум! — ска­за­ла жаба і враз озир­ну­ла­ся нав­ко­ло, чи нема де подруг, які могли почу­ти і осу­ди­ти за те, що вона кум­кає восе­ни. Але вона ніяк не могла утри­ма­ти­ся, щоб не закум­ка­ти знову.

– Візьміть мене з собою! — попро­си­ла жаба.

– От тобі й маєш! — скри­кну­ла качка. — Як же ми тебе візьме­мо? У тебе ж немає крил.

– Коли ви хоче­те леті­ти? — спи­та­ла жаба.

– Скоро, скоро! — закри­ча­ли всі качки. — Ках-ках! Ках-ках! Тут холо­дно! На пів­день! На південь!

– Дозвольте мені поду­ма­ти тіль­ки п’ять хви­лин, — ска­за­ла жаба, — я зараз повер­ну­ся, я напев­не при­ду­маю щось хороше.

І вона шубов­сну­ла з сучка, на який знову була залі­зла, у воду, пір­ну­ла на дно й зари­ла­ся в мул, щоб ніхто не зава­жав їй дума­ти. П’ять хви­лин мину­ло, качки вже зов­сім зібра­ли­ся леті­ти, коли раптом із води, біля сучка, вири­ну­ла жаб’я­ча морда. Вона сяяла так, що це важко було собі уявити.

– Я при­ду­ма­ла! Я зна­йшла! — загу­ка­ла жаба. — Хай двоє з вас візьмуть у дзьо­би міцний пру­тик, а я поче­плю­ся за нього посе­ре­ди­ні. Ви буде­те леті­ти, а я їхати. Треба тіль­ки, щоб ви не кря­ка­ли, а я не кум­ка­ла, і все буде гаразд.

Хоч мов­ча­ти й нести тов­сту жабу аж три тися­чі кіло­ме­трів і не дуже-то при­єм­но, але ця вигад­ка так спо­до­ба­ла­ся качкам, що всі пого­ди­ли­ся нести жабу.

Вирішили змі­ня­ти­ся кожні дві годи­ни; а оскіль­ки качок було бага­то, а жаба одна, то нести її дово­ди­ло­ся не дуже часто. Знайшли гар­ний міцний пру­тик, дві качки схо­пи­ли його дзьо­ба­ми, жаба вхо­пи­ла­ся за нього ротом посе­ре­ди­ні, і весь табун зняв­ся в пові­тря. Жабі навіть дух пере­хо­пи­ло, так висо­ко вони під­ня­ли­ся, а до того ж качки леті­ли дуже нерів­но й стра­шен­но сми­ка­ли пру­тик. Отже, бідна жаба гой­да­ла­ся, мов на гой­дал­ці, і щоси­ли сти­ска­ла щеле­пи, щоб не віді­рва­ти­ся та не гепну­ти­ся на землю. Проте вона швид­ко зви­кла до свого ста­но­ви­ща і навіть поча­ла роз­див­ля­ти­ся нав­ко­ло. Під нею миг­ті­ли поля, степи, річки й гори, які жабі, прав­да, важко було бачи­ти, бо, вися­чи на пру­ти­ку, вона могла диви­ти­ся тіль­ки назад і трохи вгору, але і з того вона дуже пиша­лась і раділа.

«От як я чудо­во вига­да­ла!» — мір­ку­ва­ла вона.

А качки, що леті­ли слі­дом за нею, на всі голо­си кри­ча­ли та вихва­ля­ли жабу.

– Напрочуд розум­на наша жаба! — кри­ча­ли вони. — Навіть поміж качка­ми мало таких знайдеться.

Почувши такі слова, жаба ледве стри­ма­ла­ся, щоб не подя­ку­ва­ти, але вча­сно зга­да­ла, що, роз­крив­ши рота, вона впаде із стра­шен­ної висо­ти, і тіль­ки міцні­ше сти­сла щеле­пи й вирі­ши­ла тер­пі­ти. Вона леті­ла так цілий день. Качки, що несли її, змі­ня­ли одна одну в пові­трі, спри­тно під­хо­плю­ю­чи пру­тик, і це було дуже стра­шно. Кілька разів жаба мало не закум­ка­ла від жаху, але треба було мати мужність, і вона була хоро­бра. Увечері всі качки зупи­ни­ли­ся на яко­мусь боло­ті; удо­сві­та вони знову руши­ли в путь разом із жабою, але цього разу ман­дрів­ни­ця, щоб краще бачи­ти, при­че­пи­ла­ся голо­вою впе­ред, а черев­цем назад.

Качки леті­ли над вижа­ти­ми поля­ми, над пожов­кли­ми ліса­ми, над села­ми, де стояв хліб у скир­тах; звід­си чути було люд­ський гамір та сту­кіт ціпів, якими моло­ти­ли жито. Люди диви­лись на табун качок і, помі­тив­ши щось дивне, пока­зу­ва­ли на нього рука­ми. І жабі стра­шен­но хоті­ло­ся леті­ти ближ­че до землі, пока­за­ти себе та послу­ха­ти, що про неї кажуть. Увечері вона спи­та­ла качок:

– Чи не можна б нам леті­ти не так висо­ко? Мені від цієї висо­ти стає мло­сно, і я боюся впа­сти на землю.

І добрі качки обі­ця­ли їй леті­ти трохи нижче. Другого дня вони леті­ли так низь­ко, що чули голоси.

– Дивіться, диві­ться! — кри­ча­ли діти в одно­му селі. — Качки жабу несуть!

Жаба почу­ла це, і в неї зака­ла­та­ло серце…

– Дивіться, диві­ться! — гука­ли в дру­го­му селі доро­слі. — Оце так диво!

«Чи зна­ють вони, що це вига­да­ла я, а не качки?» — поду­ма­ла жаба.

– Дивіться, диві­ться! — гука­ли у тре­тьо­му селі. — Ото диви­на! І хто таке вигадав?

Тут жаба вже не витри­ма­ла і, забув­ши про обе­ре­жність, закри­ча­ла щосили:

– Це я! Я!

І з оцим кри­ком вона поле­ті­ла дого­ри нога­ми на землю. Качки голо­сно закря­ка­ли з пере­ля­ку, а одна з них хоті­ла схо­пи­ти жабу за ногу, але про­ма­хну­ла­ся. Жаба, дри­га­ю­чи всіма чотир­ма лапка­ми, стрім­го­лов пада­ла на землю. Та, оскіль­ки качки леті­ли дуже швид­ко, жаба впала не прямо на те місце, над яким закри­ча­ла і де був битий шлях, а наба­га­то далі. Це було для неї вели­ким щастям, бо вона шубов­сну­ла про­сті­сінь­ко в бру­дний ста­вок на краю села.

Вона шви­день­ко вири­ну­ла з води й загаласувала:

– Це я! Це я вигадала!

Але круг неї ніко­го не було. Налякані неспо­ді­ва­ним плю­ско­том, жаби з цього став­ка похо­ва­ли­ся в воду. Тільки неза­ба­ром вони поча­ли вила­зи­ти з води, зди­во­ва­но погля­да­ю­чи на нову жабу.

І вона роз­по­ві­ла їм чуде­сну істо­рію про те, як вона дума­ла все життя і наре­шті вига­да­ла новий над­зви­чай­ний спо­сіб — ман­дру­ва­ти на качках; як у неї були свої вла­сні качки, що носи­ли її, куди вона схоче; як вона була на чуде­сно­му пів­дні, де таке гаря­че сонце і такі пре­кра­сні теплі боло­та і де сила-силен­на гар­них кома­рів та мошви і вся­ких інших сма­чних комах.

– Я заїха­ла до вас поди­ви­ти­ся, як ви живе­те, — каза­ла жаба. — Я пере­бу­ду тут до весни, поки повер­ну­ться мої качки, яких я відпустила.

Але качки вже ніко­ли не повер­ну­ли­ся. Вони дума­ли, що жаба роз­би­лась об землю, і дуже за нею жалкували.

Знайшли помил­ку? Виділіть текст та нати­сніть ком­бі­на­цію Ctrl+Enter або Control+Option+Enter.

✉️

Підпишіться на дай­джест, щоб щоти­жня отри­му­ва­ти чудо­вий кон­тент на свою пошто­ву скриньку. 

*Ми не роз­си­ла­є­мо спам! Ознайомтеся з нашою полі­ти­кою кон­фі­ден­цій­но­сті для отри­ма­н­ня дода­тко­вої інформації.

Back to top button

Звіт про орфографічну помилку

Наступний текст буде надіслано до нашої редакції: